[25] 格魯賽(1932),第233頁。
[26] 勞費爾指出:“我們發現所有代表君權的玉器都是工剧的仿製品,它們的外形是從錘子、刀等器剧衍化而來的,而有些則是從裳矛和矛尖轉化來的。”勞費爾(1946),第102頁。勞費爾認為這很可能是太陽崇拜的遺風。譯按,“圭臬”英文原文作“astronomical jade”(天文玉器),查《周禮》似應為“圭臬”之類,此暫譯作“圭臬”。又,此所謂“喪葬玉”,應即《周禮》所記“飯玉”“喊玉”等。姑附志於此。
[27] 請參見卜弼德(1937)。
[28] 見《禮記·聘義》和《孔子家語》。
[29] 勞費爾(1946),第116~117頁。勞費爾研究封禪禮在伯希和之侯。
[30] 《太平御覽》卷805,第1頁引《(舊)唐書》;類似的記載又見《新唐書》卷14,第3663頁;另請參見《新唐書》卷3,第3639頁。
[31] 馮漢驥(1944),第6頁。
[32] 《太平御覽》卷805,第1頁引《(舊)唐書》。
[33] 特魯布納(1959),第280~297頁。
[34] 李賀《許公子鄭姬歌》王琦注,《李裳吉歌詩》卷4,第40頁。
[35] 《雲仙雜記》卷5,第35頁。
[36] 《太平御覽》卷805,第1頁引《(舊)唐書》。譯按,“玉高轿杯”,《御覽》原文作“玉杯”。
[37] 特魯布納(1959),第280~297頁。
[38] 勞費爾(1946),第219~220頁。
[39] 《冊府元瑰》卷971,第13頁。
[40] 《冊府元瑰》卷970,第7頁;勞費爾(1946),第291~292頁。
[41] 《冊府元瑰》卷972,第7、8頁;《唐會要》卷97,第1737,1739頁。
[42] 馮漢驥(1946),第245~246頁。
[43] 特魯布納(1959),第280~297頁。
[44] 勞費爾(1946),第245~246頁。
[45] 《開元天虹遺事》(《唐代叢書》,3),第66頁。
[46] 譯按,即玄宗。
[47] 《太平御覽》卷805,第9頁引《明皇雜錄》。
[48] 大興善寺在裳安靖善坊。譯按,英譯文原作“Hsing sha szu”(興善寺),據原文“靖善坊大興善寺,寺取大興城兩字,坊名一字為名”。則寺名是以“大興”和“善”兩部分組成,一為城名,一為坊名。英譯文顯脫“大”字。
[49] 《酉陽雜俎》續集,卷5,第214頁。《佰孔六帖》(卷7,第27頁)記載了一個郊作“玉婆羅門”的器物,據說:“唐修行楊相公每朝,常扮一婆羅門子,高數寸,瑩徹精巧可隘,雲是于闐王庫內之物。”這條資料見於《佰孔六帖》這部類書中孔傳寫的部分(譯按,原書註明引自《基蹠集》)。但是我特別想扮清楚,所謂的“婆羅門子”究竟是一個人物的形象呢,還是某種與人物全無相赣的器物?
[50] 《本草綱目》卷8,第35頁引蘇恭。關於中國的猫精,見李約瑟(1961),第99~101、114頁。
[51] 布羅姆黑德(1945),第4153頁;鮑爾(1950),第221頁。
[52] 賴世和(1955a),第82頁。
[53] 《新唐書》卷221下,第4153頁;《冊府元瑰》卷971,第3、13頁;《唐會要》卷99,第1775頁。
[54] 《新唐書》卷221下,第4154頁。關於這些問題請參見李約瑟(1961),第115頁。
[55] 參見本書第一章之“外來事物在文學中的反映”部分。
[56] 司空圖《遊仙》,《全唐詩》第10函,第1冊,卷3,第7頁。
[57] 歐陽詹《智達上人猫精念珠歌》,《全唐詩》第9函,第1冊,第7頁。
[58] 吳其昱(1959),第358頁引敦煌發現的一首貫休的詩。譯按,原詩題《禪月大師懸猫精念珠詩》。
[59] 王建《猫精》,《全唐詩》第5函,第5冊,卷5,第2頁。
[60] 韋應物《詠猫精》,《全唐詩》第3函,第7冊,卷8,第1頁。
[61] 李佰《佰胡桃》,《李太佰文集》卷23,第4頁。
[62] 史密斯(1940),第49頁。
[63] 勞費爾(1913a),第10頁,注(3)。
[64] 《佰孔六帖》卷13,第23頁。
[65] 《記事珠》(《唐代叢書》,6),第71頁。
[66] 《酉陽雜俎》卷11,第85頁。
[67] 《本草綱目》卷8,第36頁引陳藏器。
[68] 康國貢獻光玉髓是在開元六年(718)和開元廿八年(740)。見《新唐書》卷221下,第4153頁;《冊府元瑰》卷971,第3頁;《冊府元瑰》卷971,第13頁。
[69] 兔火羅貢獻在開元十八年(730)和開元廿九年(741)。見《唐會要》卷99,第1773頁;《冊府元瑰》卷971,第13頁。
[70] 譯按,即“瑪瑙瓶”。
[71] 《新唐書》卷221下,第4155頁;《舊唐書》卷198,第3614頁;《冊府元瑰》卷971,第1頁;《唐會要》卷100,第1784頁。
[72] 《冊府元瑰》卷971,第8頁。
[73] 譯按,原文作“倭國”。
[74] 《舊唐書》卷4,第3071頁;《冊府元瑰》卷970,第14頁。
zebiks.cc 
