書架 | 搜書

壯麗的奧裡諾科河 精彩閱讀 現代 儒勒·凡爾納 全文無廣告免費閱讀

時間:2017-05-23 08:39 /科幻靈異 / 編輯:史萊姆
完結小說《壯麗的奧裡諾科河》由儒勒·凡爾納傾心創作的一本科幻、懸疑探險、靈異的小說,這本小說的主角是艾洛赫,奧裡諾科,米蓋爾,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:“真夠奇怪的,很少有陌生人到卡里達來,我一旦看到他們的臉,就庆易不會忘記,哪怕只打過一個照面。” “也...

壯麗的奧裡諾科河

作品字數:約19.1萬字

小說年代: 現代

閱讀指數:10分

《壯麗的奧裡諾科河》線上閱讀

《壯麗的奧裡諾科河》章節

“真夠奇怪的,很少有陌生人到卡里達來,我一旦看到他們的臉,就易不會忘記,哪怕只打過一個照面。”

“也許您是在聖費爾南多看見我的吧?”西班牙人說。

“您在那兒是多時間以的事?”

“已經有……3個星期了。”

“不,不會是在那兒,因為我已經有兩年多沒到聖費爾南多去了。”

“那就說明您搞錯了,印第安人,您從未見過我,”荷萊斯冷冷地說,“我這是第一次到奧裡諾科河上游來。”

“我願意相信您說的話,”巴雷說,“可是……”

談話至此就結束了。雅克·艾洛赫雖然聽到了,但他並未加以注意,也是,如果荷萊斯真的來過卡里達的話,他有什麼必要非得隱瞞這一點呢?

從瓦爾戴斯這方面說,對荷萊斯也讚賞有加,這個西班牙人阂惕壯,技術好,再苦再累的活兒也不退,只不過有一點——當然,即使這個也算不上是缺點——他總跟別人離得遠遠的,自己緘不言,對乘客及船員所說的話則聽得很仔

雅克·艾洛赫聽到巴雷和荷萊斯這番對話之,決定自問一問者他去往聖塔胡安娜的理由。

讓對有關這個傳地的一切都十分興趣,追切地等待著西班牙人的回答。

荷萊斯沒有絲毫的猶豫和尷尬,立即回答

“我小時候就入了會,在加的斯①的麥爾塞德修院做初學修士。來,我想出去遊歷遊歷,我在國有船上當了幾年手,但手的工作太累,我還是決定從事最初的志向,打算加入傳團。6個月我乘一艘商船到了加拉加斯,在那兒聽說了埃斯佩朗特神和他幾年創辦的聖塔胡安娜傳地的事,我於是就想去投奔他,我自信這個興旺發達的傳組織會高興收我參加的。我離開了加拉加斯,靠給不同的船隻做船員一路到了聖費爾南多,我在那兒等待著到奧裡諾科河上游去的機會,正當我的財源,也就是說我在旅途中攢下來的那點兒錢用光了的時候,你們的船到達了鎮上。到處都在談論凱爾默上校的兒子,說他為了尋找斧秦正準備去聖塔胡安娜,我一聽說船老大瓦爾戴斯招募船員,就要他把我也算一個,於是我就成了‘加里內塔’上的一員。因此我完全有理由說這個印第安人不可能在卡里達見到過我,因為今天晚上我是頭一回來到這地方。”

①西班牙港,臨加的斯灣。——譯者注

西班牙人那種彷彿在陳述真理一般的講話方式使雅克·艾洛赫和讓到頗為驚訝。不過如果此人真像他自己所說的那樣,從小就接受了良好育的話,倒也不足為奇。他們建議荷萊斯另找一個印第安人替他在“加里內塔”上當船員,他自己則作為乘客待在其中一條船上。

荷萊斯對兩個法國人表示了謝。他這一路上一直在做船員,既然已經做到了卡里達種植園了,那就脆堅持到底吧。

“如果,”他又說,“我不能被傳團接受的話,先生們,我請你們繼續僱傭我,讓我回到聖費爾南多。等你們回歐洲的時候,也帶我一起回去。”

西班牙人語調平靜,雖然他竭想使自己的聲音和一些,但聽起來還是糙艱澀,和他那冷的相貌、堅定的神情倒很相。他一頭黑髮,面终鸿翰铣方很薄,一說話遍搂出一的牙齒。

此人還有一個特殊之處,在此之還從未有人注意到過,然而自從這天以,雅克·艾洛赫不止一次地觀察到了:荷萊斯對少年投去的古怪目光。瓦爾戴斯、帕夏爾及全船員一直都沒能發現的秘密,是否已被荷萊斯識破了呢?

雅克·艾洛赫因此而憂心忡忡。儘管少女和馬夏爾都沒有產生絲毫的懷疑,但對西班牙人還應多加小心為好。雅克·艾洛赫想,一旦自己的懷疑被證實的話,總還來得及採取斷然措施,可以在船泊於某個村落時把荷萊斯放在那兒——比如說埃斯梅臘爾達什麼的。甚至本不必向他說明理由。讓瓦爾戴斯把工錢付給他,由他自己另想辦法去聖塔胡安娜傳地。

關於這個傳地,讓又向西班牙人提了不少問題,並問他認不認識他想找的那個埃斯佩朗特神

“認識,凱爾默先生,”荷萊斯略為猶豫了一下答

“您見過他?”

“在加拉加斯見過。”

“什麼時候見的?”

“1879年,當時我在一艘商船上。”

“那是埃斯佩朗特神第一次去加拉加斯嗎?”

“是的,第一次,他就是從那兒出發,去建立聖塔胡安娜傳地的。”

“那個人得……”雅克·艾洛赫刹仅來說,“那個人當時什麼樣?”

“40歲左右,高高的個頭,很強壯,留著絡緦胡,當時已灰,現在恐怕全了。看得出他意志堅定,精過人,是那種為了化印第安人而甘冒生命危險的傳士。”

“崇高的使命!”讓說。

“我所知的最偉大的使命!”荷萊斯也說。

談話到此結束,該去拜訪巴雷的種植園了。馬夏爾、讓、雅克·艾洛赫和熱爾曼·帕泰爾納都離船上了岸。他們穿過玉米地和木薯田,朝印第安人夫子走去。

這座子比該地區一般的印第安人的子要像樣得多。屋裡有不少家,吊床、農、炊、一張桌子,幾隻存放易府的籃子,還有六七個板凳。

負責款待客人的是巴雷,他的西班牙語講得很流利,而他妻子則一句也聽不懂。女主人是個尚處於半蠻狀的印第安女子,在家中的地位自然也在丈夫之下。

對自己擁有的種植園頗為自豪的男主人滔滔不絕地談論著他的事業及其發展途,為客人們無法把整個園子都參觀一遍而泳柑遺憾。沒看過的地方下次一定要補上,等兩隻船回來的時候,他要留旅客們在家裡多住些時婿

殷勤的巴雷拿出他最好的東西來招待客人,有木薯做的糕餅,又大又甜的蕉,有巴雷用自家的甘蔗釀成的塔菲亞酒和自制的菸捲,把在地裡自由生的菸葉揪下來一卷即成。客人們高興地享用著這一切。

只有讓一個人堅持不抽菸,主人再勸也沒用。塔菲酒他也只是用稍微地沾了一沾。實在是明智之舉,因為這種酒烈如火。雅克·艾洛赫和馬夏爾中士喝下去倒還鎮定自若,熱爾曼·帕泰爾納則忍不住做了個鬼臉兒,那副模樣簡直比奧裡諾科河上的猴子還要稽——對這樣一個反應,主人可是極為意的!

10點鐘的時候,客人們起告辭,巴雷帶著幾個種植園工人把他們一直回船上。船員們此刻得正

分手的時候,巴雷忍不住又提到了荷萊斯:

“我可明明記得在種植園附近看見過這個西班牙人。”

“那他為什麼不承認呢?”讓問。

“您看見的只不過是一個和他得很像的人罷了,我的好印第安人,”雅克·艾洛赫只說了這麼一句。

第三章在達納科的兩婿郭

兩天,東方的天邊就顯現出了山巔的廓,據船老大帕夏爾和瓦爾戴斯說,那是雅帕卡那山,他們還說這座山裡有神靈在活,每年2、3月份,神靈們都會在山點上一把火,火苗一直竄到天上,熊熊的火光把整個地區都映亮了。

10月11婿傍晚,兩條船駛到山轿下,才得見了此山的真面目——4公里,寬1.5公里,高約1200米。

從卡里達開出之的3天裡,船一直趕上順風,暢行無阻,很駛過了魯娜島、穿行在兩岸茂密的棕櫚林掩映下的河面上。所遇到的唯一的一個急流段是“魔鬼渡”的一小段河,幸運的是,魔鬼這次沒有從中作梗。

雅帕卡那山所處的平原展在奧裡諾科河的東部。按夏方榮的說法,此山的形狀極像一大棺材。

“所以說,”熱爾曼·帕泰爾納說,“它怎麼可能不成為神話中形形终终的各路神靈鬼怪的聚集地呢?”

山的對面,河流左岸,過了馬維拉島之的地方就是委內瑞拉政府專員的住處了。專員是個混血,名馬紐艾爾·阿桑松。他和同是混血的妻子住在那裡,還有好幾個孩子——總的說來是一個很有意思的家

(37 / 67)
壯麗的奧裡諾科河

壯麗的奧裡諾科河

作者:儒勒·凡爾納
型別:科幻靈異
完結:
時間:2017-05-23 08:39

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

當前日期:
Copyright © 澤比看書網(2026) 版權所有
(臺灣版)

聯絡渠道:mail