書架 | 搜書

漢英跨文化交際中的日常英語語用佚名-精彩免費下載-第一時間更新

時間:2018-01-14 06:30 /人文社科 / 編輯:小磊
精品小說《漢英跨文化交際中的日常英語語用》由佚名所編寫的技術流、歷史、未來風格的小說,故事中的主角是英美人,the,致謝語,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:You’d better not be late for school. We’d better set off now. 9、使用advise、suggest...

漢英跨文化交際中的日常英語語用

作品字數:約8.2萬字

小說年代: 現代

閱讀指數:10分

《漢英跨文化交際中的日常英語語用》線上閱讀

《漢英跨文化交際中的日常英語語用》章節

You’d

better not

be late

for

school.

We’d

better set

off now.

9、使用advise、suggest、recommend等有“提議,建議”的詞語,一般用於較為正式的建議。如:I suggest

we hold a

meeting to

discuss

it. I

advise you

to

practise

more in

your

pronunciation.

I

recommend

you to

read this

book.

recommend還常用於餐廳務員向顧客推薦菜品時使用。

此外,為避免過於突兀的提出建議而使對方到不,也可以使用以下這些較委婉的說法:You could

always…

Have you

considered…?

Perhaps we

could… Do

you think

it is a

good idea

to…?

回應建議可以持肯定或否定的度。接受他人建議可以回答:Iwould be

glad

to./I’d

like it

very

much./OK./That

seems like

a good

idea./Cretainly./That

will help,

I

think.等。如:

(42 / 99)
漢英跨文化交際中的日常英語語用

漢英跨文化交際中的日常英語語用

作者:佚名
型別:人文社科
完結:
時間:2018-01-14 06:30

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

當前日期:
Copyright © 澤比看書網(2026) 版權所有
(臺灣版)

聯絡渠道:mail